Packing List for Plast Camp 2026
Виряд на Куріний Табір 2026
The decision as to which gear to invest in at this age is always challenging, especially because participants are still growing and outdoor equipment can be quite expensive. Our recommendation is to purchase mid-range items or second hand high-quality items.
The below list is divided into two categories, essential items (identified by a * and bolded), nice-to-haves and optional (identified by italics). Optional items are ones that our outfitter will be providing but if your child has their own are welcome to bring. An example would be a PFD (Personal Flotation Device), your child is not required to bring one, everyone will be provided one by the outfitter (if their acitivity requires one), but if they have their own, they will likely be more comfortable. Optional items also include things that are not required but nice to have, an example being a favourite stuffed animal.
Not all items on the list are required, if your child is sharing a tent with someone else then they do not necessarily need to bring their own tent. We also recognize that not everyone owns expensive items like tents, sleeping bags etc… and that the costs for these can quickly add up. We suggest reaching out to your Plast branch to find it if there is any equipment available to borrow.
Please contact the camp directors at 3kurin@plasttoronto.ca should you have any questions.
It is essential that all items (clothing and gear) be well labelled with the camper’s name. This is so that we do not end up with a mountain of un-labelled lost and found at the end of the camp.
A checklist is available to help facilitate packing.
Рішення щодо того, в яке спорядження варто інвестувати у цьому віці, завжди трудно, особливо через те, що учасники ще ростуть, а зовнішнє обладнання може бути досить дорогим. Наша рекомендація – придбати предмети середньої ціни або якісні вживані.
Список наведений нижче поділений на дві категорії: обовʼязкові предмети (зірочкою * та грубим шрифтом), бажані та додаткові предмети (вказані курсивом). Додаткові – це ті, які надаємо ми, але якщо Ваша дитина має свої, може їх взяти з собою. Прикладом може бути жилет на воду (Personal Flotation Device); Ваша дитина не зобовязена його приносити, кожному буде надано жилет від організатора, але якщо є свій, напевно, буде зручнішим. Додаткові предмети також включають ті, які не є обов’язковими, але є приємно мати, наприклад, улюблену іграшку.
Не всі предмети зі списку є обов’язковими; якщо Ваша дитина буде ділити намет (шатро) з кимось іншим, то їй не обов’язково приносити свій власний намет (шатро). Ми також розуміємо, що не кожен володіє дорогими речами, такими як намети, спальні мішки і т.д., і витрати на них можуть швидко накопичуватися. Рекомендуємо звернутися до своєї станиці/групи якщо потрібно позичити виряд на табір.
Будь ласка, звертайтесь до комендантів табору за адресою 3kurin@plasttoronto.ca, якщо у Вас є питання.
Дуже важливо, щоб всі речі (одяг та спорядження) були добре позначені з іменем учасника. Це робиться для того, щоб у кінці табору у нас не нагромадилося безліч непозначених загублених та знайдених речей.
Cписок котрий допоможе з пакуванням.
Equipment (Gear) / Виряд
* 1 Sleeping Bag – Down-filled bags are compact and the warmest option, though they lose their warmth when wet. Synthetic materials are cheaper and dry faster, but are not as compact. For this camp we suggest a bag rated for 0 to 5 degrees celsius.
The sleeping bag must be packed in a waterproof compression sack, and preferably also in a waterproof plastic bag. Freezing at night because of a wet sleeping bag can quickly become a safety risk on a trip.

* 1 Спальний мішок (Спальник) – Пухові спальні мішки є компактними та найтеплішими, хоча вони втрачають свою теплоту, коли промокнуть. Синтетичні матеріали є дешевшими і швидше сохнуть, але менш компактні. На цей табір ми рекомендуємо спальник, з рейтингом від 0 до 5 градусів Цельсія.
Спальний мішок повинен бути упакований у водонепроникний компресійний мішок і бажано також у водонепроникний пластиковий мішок. Замерзання вночі через мокрий спальний мішок може швидко стати проблемою з безпеки під час прогулянки.
* 1 Sleeping Pad – Inflatable/foam therm-a-rest style pads are typically more comfortable than foam pads. However, foam pads can’t be punctured and start leaking air. We suggest whichever your child finds more comfortable. Note that inflatable only mattresses (pool toy style) with no integral foam provide almost zero insulation and as such are not recommended. Yoga mats are also not sleeping pads.
A sleeping pad insulates the camper from the cold ground and works in conjunction with a sleeping bag to prevent heat loss, as such they are considered as essential as a sleeping bag. Sleeping pads should fit either inside the campers backpack or strap to the outside.

* 1 Матрац – Надувні або фоам матраци у стилі therm-a-rest, зазвичай, є більш зручніші, ніж фоам килимки. Однак, фоам не можна проколоти і почати пропускати повітря. Ми рекомендуємо використовувати той, який Вашій дитині буде зручнішим. Зверніть увагу, що надувні матраци (у стилі пляжних іграшок) без фоам майже не забезпечують теплоізоляції і, отже, їх не рекомендується.
Килимок для сну ізолює учасника табору від холодного ґрунту і співпрацює зі спальним мішком, щоб запобігти втраті тепла, тому вони вважаються так само важливими, як і спальник. Килимки для сну повинні вміщуватися в рюкзак учасника або кріпитися ззовні.
* 1 Tripping Backpack – This should be a standard hiking/expedition backpack. Size, durability and comfort are key things to look for. Suggested pack volumes are in the 60 to 70 litre range. Campers will carry their own packs so it is important that they fit them well and that they are able to do so.
All trip belongings must fit inside this pack (tents can be an exception) or strap to the outside. The goal is to minimise the number of loose items when travelling.
All liquids and sharp items must be packed in the tripping backpack for the participants flying to camp.
We encourage campers to practise unpacking and repacking their bags so that they are:
a) able to do so quickly
b) aware of what is in their pack.

* 1 Мандрівний наплечник – Це повинен бути стандартний рюкзак (наплечник) для пішохідних екскурсій/експедицій. Розмір, стійкість та комфорт – ключові речі, на які варто звернути увагу. Рекомендований об’єм рюкзака становить від 60 до 70 літрів. Учасники табору несуть свої рюкзаки, тому важливо, щоб вони підходили їм за розміром і щоб вони могли це зробити.
Усі особисті речі мають поміщатися у цей рюкзак (намети/шатра можуть бути винятком) або кріпитися ззовні. Метою є мінімізувати кількість незакріплених речей під час подорожування.
Ми заохочуємо учасників табору вправляти розпакувати та пакувати свої рюкзаки, щоб вони:
a) могли зробити це швидко;
b) знали, що в їхньому рюкзаку.
* 1 Day Backpack – this can be a small school style backpack for day trips. It should be able to fit a water bottle, rain jacket, sunscreen and lunch. This can be used as a carry on item for those traveling to camp by plane.
* 1 малий наплечник – це може бути невеликий рюкзак для одноденних мандрівок. Він повинен вміщувати пляшку з водою, дощовик, плин проти сонця та обід.
* Dry Bags / Plastic Bags – it is required that camper’s have their sleeping bags in a dry bag and another waterproof bag. It is highly recommended that other clothing/personal gear be packed in either dry bags or plastic bags (zip lock or contractor garbage bags). The motivation for this is to keep your camper’s gear dry in the rain.
* Сухі/Пластикові мішки – необхідно, щоб спальний мішок учасника був у водонепроникному мішку. Рекомендується, щоб інший одяг/особисте спорядження були спаковані у сухі мішки. Метою цього є зберегти сухими речі учасника якщо буде дощт.
1 x Tent (2-3 person) – since campers will be sharing tents not everyone will need a tent. If you have a small, 2-3 person tent we ask you to please bring it. The tent must be able to stand without pegs and have a full fly.
Large 6-7 person tents are not allowed for two reasons.
They have much larger impact on the delicate environment we will have the privilege of exploring
Having a large number of campers in a single tent exponentially decreases the probability that everyone will fall asleep on time. The camp program has full days of activity and everyone will need to be well rested to enjoy it to the fullest.
Campers may split up tent pieces (poles, fly, body) with tent partners to ensure everything fits inside the tripping backpack.

1 x Намет/Шатро (2-3 особи) – оскільки учасники табору будуть ділитися наметами, не всім потрібно мати свій намет. Якщо у Вас є невеликий намет на 2-3 особи, ми просимо Вас його принести. Намет повинен стояти без колішків та мати повний дощовий флай.
Великі намети на 6-7 осіб не допускаються з двох причин:
Вони мають значно більший вплив на ніжне довкілля, яке ми матимемо можливість досліджувати.
Багато учасників в одному наметі експоненціально зменшує ймовірність, що всі заснуть вчасно. Програма табору складається з цілих днів діяльності, і кожному потрібно буде добре відпочити, щоб повністю насолодитися нею.
Рекомендуємо розділити частини шатра між особами котрі ділються шатром. Усі частини шатра мушуть зміститися
всередину мандрівного наплечника.
* 1 Flashlight/headlamp – and extra batteries (headlamp is recommended). Something small and reasonably bright (we don’t need to use it to land aircraft) is ideal. Must be packed in carry on/day backpack for those flying.

* 1 Ліхтарик – та додаткові батарейки (рекомендується ліхтарик на голову). Ідеально мати щось невелике і достатньо яскраве (нам не потрібно освітлювати літакам). Треба спакувати у менший наплечник для тих котрі лечуть на табір.
* 1 Mug – metal or plastic
* 1 Горнятко – металеве або пластикове.
* 2 x 1 L Water Bottles – metal or polycarbonate (Nalgene). There are two because there will be trips this is necessary.
* 2 x 1 л Пляшки для води – металеві або полікарбонатні (Nalgene). Є дві, бо буде портібно.
* 1 Pair of sunglasses – cheap is recommended in case they are lost or broken. Putting them on a string can help prevent the former.
* 1 Пара сонцезахисних окулярів – рекомендується дешеві на випадок, якщо вони загубляться або зламаються.
* Mess Kit – should include plate/bowl, fork, knife and spoon. Should be kept together and well labelled. We will have 30+campers in total, facilitating rapid identification of utensil ownership via labelling will be extremely helpful. The bowl/plate will hold hot food, ensuring it doesn’t fall apart or spill easily is a matter of safety. The simplest and cheapest mess kit consists of a spork and a small pot.

* Набір для їжі (Mess Kit)/ Їдунка – повинен включати тарілку/миску, виделку, ніж і ложку. Всі елементи повинні бути збережені разом і добре позначені. Загалом у нас буде понад 30учасників табору, тому швидка ідентифікація власника приборів за допомогою позначок буде надзвичайно корисною. Миска/тарілка буде використовуватися для гарячої їжі, тому важливо, щоб вона не розпалася або не пролялася легко – це до безпеки. Найпростіший і найдешевший набір для їжі складається з ложки-вилки (шпорка) і маленького горщика (каструлі).
Pillow – (optional) but nice to have. This should pack down small enough to fit in a backpack
Paddling Helmet – (optional, we will rent additional helmets) Some trips and portages will be on slippery rock because of changing water levels on the river. A helmet is an important safety device to protect the developing brains of our campers. Note that a paddling helmet is designed to get wet, dry quickly and maintain its protective rating when wet. Other helmets are not designed to do this.
PFD – (optional, we will rent enough to ensure everyone has one) Ensure it is in GOOD shape, comfortable and Transport Canada approved. Check seams and quality of material for sun damage.
Paddle (optional, we will rent enough to ensure everyone has one). To size a paddle hold it over your head with one arm on the handle, and one arm at the throat (where the shaft transitions to the blade), both elbows should form right angles. Plastic and Aluminum paddles are best for camp because they are the most durable.
Climbing Harness (optional, we will rent enough to ensure everyone has one). A well-fitted harness should be comfortable enough to sit in for extended periods while belaying or rappelling. A good fit means the waist belt sits snugly above the iliac crest (the top of the hip bones) and cannot be pulled down over the hips. You should be able to fit about two fingers between the waist belt and your body, and the leg loops should be snug but not restrictive to your movement.
Climbing Helmet (optional, we will rent enough to ensure everyone has one).
Safety is our top priority, and a climbing-specific helmet is essential for protecting against falling debris and impacts during a fall. Unlike a paddling helmet, a climbing helmet is specifically engineered to manage top-down and side impacts from rock or equipment. A proper fit is achieved when the helmet sits level on the head (not tilted back) and remains stable when you shake your head without the chin strap buckled. Ensure the straps do not pinch your ears and the adjustment dial provides a secure, “set-it-and-forget-it” feel.
Climbing Shoes(optional, we will rent enough to ensure everyone has one).
These are designed to provide the friction and precision needed to stand on small edges. The criteria for a good fit is “snug but not painful.” Your toes should be slightly curled or touching the end of the shoe with no “dead space” around the heel or arch. If the shoes are so tight that they cause hot spots or cramping after five minutes of wear, they will hinder your performance rather than help it. We recommend a neutral or “all-day” comfort shoe rather than a highly aggressive technical model.
Подушка – (додаткове), приємно мати. Вона повинна бути досить компактною, щоб поміститися у рюкзак.
Шолом для водній заняття— (необов’язково, ми орендуємо додаткові шоломи). Деякі прогульки проходитимуть по слизькому камінню через зміну рівня води в річці. Шолом — це важливий засіб безпеки для захисту мозку наших таборовиків. Зверніть увагу, що шолом для водній заняття розроблений для того, щоб намокати, швидко сохнути та зберігати свої захисні властивості у вологому стані. Інші шоломи для цього не призначені.
Рятувальний жилет (PFD) — (необов’язково, ми орендуємо достатню кількість, щоб забезпечити кожного). Переконайтеся, що він у ГАРНОМУ стані, зручний та схвалений Transport Canada. Перевірте шви та якість матеріалу на наявність пошкоджень від сонця.
Весло — (необов’язково, ми орендуємо достатню кількість). Щоб підібрати правильний розмір весла, тримайте його над головою: одну руку покладіть на ручку, а іншу — на шийку (місце, де стержень переходить у лопать). При цьому обидва лікті мають бути зігнуті під прямим кутом. Пластикові та алюмінієві весла найкраще підходять для табору, оскільки вони є найбільш довговічними.
Пояс до Лазання (необов’язково, ми орендуємо достатню кількість). Добрий пояс має бути достатньо зручною, щоб у ній можна було перебувати протягом тривалого часу під час лазання або спуску на мотузці. Правильна посадка означає, що поясний ремінь щільно прилягає над клубовим гребенем (верхньою частиною тазових кісток) і його неможливо стягнути через стегна. Між поясним ременем і тілом має проходити приблизно два пальці, а ножні петлі повинні прилягати щільно, але не обмежувати ваші рухи.
Шолом для скелелазіння (необов’язково, ми орендуємо достатню кількість).
Безпека — наш головний пріоритет, тому спеціальний шолом для скелелазіння є необхідним для захисту від каміння, що може падати зверху, та ударів у разі падіння. Шолом для скелелазіння розроблений спеціально для того, щоб витримувати вертикальні та бокові удари від скель або спорядження. Правильна посадка досягається тоді, коли шолом сидить на голові рівно (не зміщений назад) і залишається нерухомим, якщо ви похитаєте головою, навіть із розстебнутим підборідним ременем. Переконайтеся, що ремінці не тиснуть на вуха, а регулювальне коліщатко забезпечує надійну фіксацію за принципом «налаштував і забув».
Скельні черевики(скельники) — (необов’язково, ми орендуємо достатню кількість). Вони розроблені для забезпечення тертя та точності, необхідних для того, щоб стояти на крихітних виступах. Критерій правильної посадки — «щільно, але не боляче». Ваші пальці повинні бути злегка підігнуті або торкатися носка взуття, без «порожнього простору» навколо п’яти чи підйому стопи. Якщо взуття настільки тісне, що викликає дискомфорт або судоми після п’яти хвилин носіння, воно швидше заважатиме вашим результатам, ніж допомагатиме. Ми рекомендуємо нейтральні моделі або взуття для комфортного тривалого носіння, а не агресивні технічні моделі.
Clothing / Взуття
* 1 Pair of Hiking Boots – these form part of the Plast Uniform which is required but will also be used on hikes during camp.
* 1 Пара мандрівних черевиків – вони є частиною пластового однострою, але також будуть використовуватися під час прогульок.
* 1 Pair of “Wet Shoes” – these will be the footwear worn for swimming and will get wet. These may be light trail shoes, light running shoes or closed-toed sandals such as Keens. They should be durable, comfortable and have good grip soles. Crocs or flip flops are not considered acceptable wet shoes as they provide zero grip, zero ankle support and have consistently caused problems for campers in the past.
* 1 Пара “мокрого взуття” – це взуття, яке носитиметься коли будем плавати. Це можуть бути легкі тенісівки (кросівки), або закриті сандали, такі як Keens. Вони повинні бути міцними, комфортними і мати гнучку підошву з гарним зчепленням. Crocs або шльопанці не вважаються прийнятним для мокрого взуття, оскільки вони не надають ніякого зчеплення, ніякої підтримки щиколотки і в минулому постійно створювали проблеми для учасників табору.
1 Pair of Campsite Shoes – (optional) a change of
dry shoes around the campsite can be nice. Suggestions are light running shoes.
1 Пара додаткових черевиків – (додаткове) зміна сухого взуття на таборі може бути приємною. Рекомендується використовувати легкі тенісівки (кросівки).
* 1 Rain Jacket – this must be waterproof ! A windbreaker is typically not waterproof. It will rain and staying dry is a key part of staying warm. A breathable fabric is recommended though not imperative.
* 1 Дощовик – це плащ, який повинен бути водонепроникним! Це не вітрівка. Буде дощ, і залишатися сухим є важливою частиною збереження тепла. Рекомендується матеріал з дихаючими властивостями, хоча це не обов’язково.
1 Pair of Rain Pants – (optional) but definitely nice to have. Breathable is recommended though not imperative.
1 Пара дощових штанів – (додаткове), але приємно мати. Рекомендується матеріал з дихаючими властивостями, хоча це не обов’язково.
1 Bug Jacket – (optional) but definitely nice to have. A baseball or wide brimmed hat is recommended for under the jacket to keep the mesh away from the face
1 Куртка від комарів – (додаткове), але приємно мати. Бейсболку або капелюшок з широкими полями рекомендується носити під курткою від комарів, щоб сітка не потрапляла на обличчя.
* 4 T-shirts – at least 2 should be a quick dry material. Either synthetic or wool are acceptable. Cotton is suboptimal.
* 4 Футболки – повинні бути з матеріалу, що швидко сохне. Можуть бути з синтетичного або вовняного матеріалу. Бавовні не є найкращі !
* 2 Long-sleeve shirts – both should be a quick dry material. Either synthetic or wool are acceptable. A UV shirt that offers sun protection can be a good idea however the style is up to the camper’s preference.
* 2 Футболки з довгим рукавом – обидві повинні бути з матеріалу, що швидко сохне. Можуть бути з синтетичного або вовняного матеріалу. Доброю ідеєю може бути футболка з УФ-захистом, яка надає захист від сонця.
* 1 Fleece Sweater – suitable for during the day or evening when temperatures drop. Again this should be fleece or wool and not cotton.
* 1 Флісовий светр – підходить для використання вдень або ввечері, коли температура падає. Знову ж, це повинен бути фліс або вовна, а не бавовна.
* 1 Warm Jacket – down or synthetic is recommended. It can get very cold when it is raining and the wind is blowing. A light jacket can serve as a mid layer under a raincoat and provide additional warmth.
* 1 Тепла куртка – рекомендується пухова або синтетична. Під час дощу і сильного вітру може бути дуже холодно. Легка куртка може служити середнім шаром під дощовиком і забезпечити додаткове тепло.
* 1-2 Pair of quick-dry/light weight pants – no jeans or sweatpants. No cotton.
* 1-2 Пара швидковисихаючих/легких штанів – без джинсів. Без бавовни.
* 1-2 Pairs or quick-dry/light weight shorts – no jeans
1-2 Пари швидковисихаючих/легких шортів
1 Pair of long johns – (optional) if campers get cold easily these can be a nice way to stay warm. They likely won’t be needed as our trip is in August and temperatures are historically warm at that time.
1 Пара довгих трусиків – (необов’язково) якщо учасники табору легко мерзнуть, це може бути приємним способом зігрітися. Правдоподібно вони не будуть потрібні, оскільки наш табір у серпні, а температура в цей час традиційно висока.
* 5 Pairs of socks – wool or synthetic – not cotton. High socks are preferred as they mean there is less exposed skin for mosquitos to feast on.
* 5 Пари шкарпеток – вовняних або синтетичних – не бавовняних. Бажані високі шкарпетки, оскільки це значить менше відкритої шкіри для комарів.
* Underclothing (underwear)– a suitable quantity for the duration of the trip. Teenage boys and girls typically have different definitions around what quantity is deemed suitable. Quick Dry synthetics are suggested if possible.
* Білизна (труси) – відповідна кількість на тривалість табору. Підліткові хлопці та дівчата зазвичай мають різні уявлення про те, що вважається відповідною кількістю. Якщо можливо, рекомендується використовувати синтетику швидкого висихання.
* 1 Sunhat – wide brim or bucket style hats offer more UV protection than baseball caps but either are acceptable. Consider packing two if the camper is prone to losing things.
* 1 Сонячна шапка – шапки з широкими полями або типу “відро” надають більший захист від УФ-променів, ніж бейсбольні кепки, але обидва варіанти прийнятні. Розгляньте можливість запакувати дві, якщо учасник табору часто губить речі.
* 1 Toque – a warm hat for when it gets cold.
* 1 Тепла шапка– тепла шапка для прохолодних днів.
* 1 Bathing Suit and Towel
* 1 set of light pajamas/sleeping clothes
* 1 Купальник та рушник
* 1 легкa піжамa/спальний одяг
Plast Uniform
This is a Plast Camp and as such the Plast Uniform will be worn regularly. For those not familiar with it, the Plast Uniform consists of the following:
□ Plast shirt with patches in correct locations
□ Plast kerchief
□ Brown skirt/shorts (girls) or green shorts (boys)
□ Brown (girls) or green (boys) high socks
□ Brown Belt
□ Hiking boots
□ Whistle
Plast shirts may be purchased at your local branch.
Пластові однострій
Це є пластовий табір і потрібний пластовий однострій.
Повний однострій включає:
□ Пластову сорочку з пришитими відзнаками
□ Хустку
□ Бронзову спідницю/шорти (дівчата) або зелені шорти (хлопці)
□ Бронзові (дівчата) або зелені (хлопці) високі шкарпетки
□ Бродзовий пасок
□ Мандрівні черевики
□ Свисток
Можна купити пластові сорочки в Вашій станиці.
Toiletries
* Sunscreen – must have ! Should be waterproof. Rub on lotions are preferable to sprays as sprays have a tendency to needlessly pollute the delicate environment we will be in.
* Lip Balm with SPF
* Insect Repellent – DEET seems to work better than Picardin but we leave this decision up to campers
* Toothbrush and toothpaste
* Dental Floss
* Hairbrush/comb and hair ties – if applicable
* Sanitary Products – feminine hygiene products if applicable (and ziplock bag for garbage)
* Soap/Shampoo – solid/liquid, biodegradable soap/shampoo
* Contact solution/extra contacts/extra glasses – if applicable
* Unscented Deodorant
* Personal medications – these should be given to the camp counsellors at the bus before boarding or to your leader when you arrive
Туалетні засоби
* Плин проти сонця – обов’язковий! Має бути водонепроникним. Креми для втирання бажані, адже спреї мають тенденцію непотрібно забруднювати природу, в якій ми будемо.
* Помада для губ з SPF
* Плин проти комарів – DEET здається працює краще, ніж Picaridin, але це рішення залишається на розсуд учасників табору.
* Зубна щітка і зубна паста
* Зубна нитка
* Щітка/Гребінь і ґумки для волосся – за потреби
* Санітарні вироби – жіночі гіґієнічні засоби за потреби (і пластикову торбу на сміття)
* Мило – рідке, біорозкладне
* Розчин для контактних лінз/додаткові контактні лінзи/додаткові окуляри – за потреби
* Непарфумований дезодорант
* Особисті ліки – їх слід передати виховникам табору в автобусі перед посадкою або Вашому провіднику.
Other Items
Books to Read – (optional) – this is a Ukrainian Language Camp – as such any book in Ukrainian is permitted. The only English or French language books permitted are outdoors related books. Examples of permitted non-Ukrainian books include: Fishing Guide of Southern Ontario, SAS Survival Guide, Canoe Routes of Algonquin Park etc…
Journal/Writing material – (optional)
1 Camera with waterproof case (optional)
* Wrist or Pocket Watch – a small cheap waterproof wristwatch will be required for some activities
Favourite Stuffed Animal – (optional)
Small Chair or Foam Sit Upon – (optional) this should be small, not a large folding chair.
* Compass – not a dollar store variety. Something reasonably accurate (around 15-25$ , Silva and Suunto are typically good choices)
Ear Plugs– (optional) – can be helpful for light sleepers of for tent partners who snore
Додаткові предмети
Україські книжки
Матеріали для письма – (необов’язково)
1 Фотоапарат з водонепроникним футлярем (необов’язково)
Годинник – знадобиться невеликий недорогий водонепроникний годинник для деяких діяльностей.
Улюблений плюшевий ведмедик або іграшка – (необов’язково)
Маленьке крісло або підстилка – (необов’язково) це повинно бути невелике
Компас – не з доларового магазину. Щось достатньо точне (приблизно 15-25 доларів, зазвичай хорошим вибором є Silva і Suunto).
Затички для вух (необов’язково) – можуть бути корисними для тих, хто легко спить або для партнерів у наметі, які храплять.
What Not to Bring ! Що не привозити !
Food – due to allergies and wild animals we do not allow any food items to be stored in campers tents. Campers may bring snacks for the plane and bus ride (NO NUTS) to camp but the expectation is that uneaten food will be handed in to the food management team before tents are set up on the first day.
Їжy – через алергію та диких тварин, ми не дозволяємо зберігати будь-які продукти харчування в наметах учасників. Учасники можуть привезти перекуски для поїздки літаком або автобусом (БЕЗ ГОРІХІВ) до табору, але очікується, що нез’їдену їжу передадуть команді з управління харчуванням до встановлення наметів у перший день.
Cellphones – our leaders will have cell phones and satellite phones in the event of needing to make an emergency call. Your camper does not need a cellphone on this trip.
Camp is meant to be an opportunity to disconnect and spend time exploring the incredible natural environments we have the privilege of travelling to. There will be limited cell coverage and no place to charge a cellphone. As we are outdoors, there is also a high probability of electronics getting wet. We encourage campers to leave their phones at home.
If your camper needs a phone for travel to and from camp, we will store it in the office for the duration of their stay. We ask that you send your camper with a camera or other non-cellphone form of technology for taking photos.
Мобільні телефони – наші виховники матимуть мобільні телефони та сателітні телефони в разі потреби. Вашому учаснику не потрібен мобільний телефон на цей табір.
Табір призначений для того, щоб відключитися від технології і провести час досліджуючи неймовірне природне середовище, до якого ми маємо можливість подорожувати. Під час багатьох прогульок не буде зв’язку, а також не буде місця для зарядки мобільного телефону. Зважаючи на те, що наш табір базується в горах, існує висока ймовірність, що електроніка може намокнути. Ми заохочуємо учасників залишити свої телефони вдома.
Якщо вашому учасникові потрібно телефон для доїзду до табору та назад, ми зберігатимемо його в офісі протягом усього терміну табору. Ми просимо вас надати дитині фотоапарат або інший пристрій для фотографування, що не є мобільним телефоном.
Drugs or Alcohol – are prohibited at camp. It would be ruining a great experience, not to mention the financial investment your family is making. Do not make this mistake, you will be sent home at your parent’s expense.
Наркотики та алкоголь – заборонені на таборі. Вживання їх може позбавити Вас чудового досвіду, не кажучи вже про фінансові витрати, які Ваша сім’я робить. Не робіть цієї помилки.За наркотики чи алкоголь Вас відправлять додому за рахунок батьків.
References:
The above list was adapted from the following resources:
1. Camp Wanapitei – Baytrip Packing List
2. Scouts Canada – Canoe Camp Packing List
3. Ontario Physical Activity Safety 4. Standards in Education Canoe Tripping
5. Plast Pidtabir Packing List – 2014
6. Plast 3 Kurin Packing List – 2022
7. Mountain Equipment Co-Op Algonquin Canoe Trip Packing List
Література:
